Lost in Translation: Acknowledging and Respecting Cultural Differences With Your Patients

Event Time: Monday May 6, 2019 1:30 pm to 2:15 pm
ELA Type: HeadTalks
Topic(s): General Neurology, Spanish
Director(s): Jose Merino MD, MPhil, FAAN, Joseph Sirven MD, FAAN
Description: Este programa examinará cuestiones clínicas comunes en neurología y cómo se comunican a pacientes que no hablan inglés. ¿Qué se pierde en la traducción del inglés al español y viceversa? ¿Cuál es la mejor forma de preguntarle al paciente ciertas preguntas en español si para usted el español no es su lengua madre? ¿Cuáles términos son aceptables y reconocibles, y cuáles son los simplemente incorrectos o insensibles? ¿Cómo puede abordar este problema en otros idiomas? Este programa se presentará en inglés. (This program will examine common clinical issues in neurology and how they are communicated to patients who do not speak English. What gets lost in translation from English to Spanish and vice versa? What is the best way to ask a patient certain questions in Spanish, if Spanish is not your first language? What are the acceptable and recognizable terms and what is simply wrong or culturally insensitive? How do you deal with this issue in other languages? This program will be presented in English.)
Completion Message: Participants will understand and list the legal requirements for translation services for those with limited English language proficiency, learn common terms used for neurological signs and symptoms in Spanish, and list the helpful tools for successfully communicating health issues in other languages.
CME Credits: 0
Core Competencies: Interpersonal and Communication Skills, Professionalism, Practice-Based Learning and Improvement, Systems-Based Practice

Ready to register for the 2019 AAN Annual Meeting?

Register Now

Related Courses